ou on-line [on-láin] é um anglicismo advindo do uso da , sendo “em linha” uma tradução literal de on-line, pouco usada no português.

No francês, diz-se en ligne e hors-ligne; no é bastante empregado en línea, mais comumente na Europa, sendo online e on-line, devido à grande influência do inglês e dos anglicismos, mais frequente no espanhol latino-americano.

“Estar online” ou “estar em linha” significa “estar disponível ao vivo”. No de um website, significa estar disponível para acesso imediato a uma de Internet, em tempo real. Na comunicação instantânea, significa estar pronto para a transmissão imediata de , seja por meio falado ou escrito.

Online em sistema de informação

No contexto de um outro sistema de , significa estar em plena operação, de acordo com as funções desempenhadas nessa rede ou sistema. De modo oposto, estar offline (ou off-line) representa a indisponibilidade de acesso do à rede ou ao sistema de comunicações.

Há também em português, nesse sentido, a expressão “fora de linha”, que é de uso bem menos frequente.

Para obras como livros, diz-se versão online da versão na internet, em oposição à versão impressa e à eletrônica, ou por CD, e à versão impressa. A Wikipédia só existe online.

Alguns dicionários são vendidos hoje na versão impressa acompanhada de CD. O Volp existe nas versões impressa e online. Este termo passou a ser adotado pelos internautas e popularizou-se com a expansão de fluxo de dados através da Internet, ocorrida a partir da década de 1990.

Também se usa, em português, a tradução literal do termo em inglês – “na linha” – com sentido metonímico de estar conectado a uma rede ou a um sistema de comunicações. Os termos possuem, ainda, o significado mais claro de “ao vivo”, “conectado” ou “ligado”.


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *